>
Takhle si občas v poslední době připadám. Co vůbec myslím výrazem „Kokosy na sněhu“? Narážím na jeden americký film z roku 1993. Pokud o něm nic nevíte, jste asi úplní ignoranti, protože jej dávají v televizi každý rok na Vánoce… nebo někdy v létě (když se jim zachce). Ale jelikož jsem „dobrá duše“, dám vám sem odkaz o nějakém tom infu o filmu.
„Sanko, ty kouříš?“
„Ne, vole, já dejchám.“
„Ne, vole, já dejchám.“
Zrovna včera jsem tento film viděla na televizní stanici jménem Nova. Kokosy na sněhu jsou pro mě zkrátka filmem kultovním. Pro mě totiž není symbol Vánoc vánoční stromeček, cukroví, hudba a tak vůbec, ale mým symbolem Vánoc jsou právě Kokosy na sněhu (jo a taky S tebou mě baví svět – ale o tom podrbu, až jej zase dají v televizi… což bude za pár dnů). Vždycky, když se dívám na tenhleten film, dokonale se odreaguju a zavzpomínám si na minulá léta, kdy jsem podobně sedávala u telky a smála se Sankovi, když měl vyjít z letištní haly v Kanadě ven do té ukrutné zimy – on, hoch z Jamajky… Prostě a jednoduše – mám tento film ráda! A taky proto sem dám i pár hlášek… to abych si pak mohla zase někdy zavzpomínat…
Sanka Coffie: Jsem, vole.
Derice Bannock:
Sanko jsi mrtvej?Sanka Coffie: Jsem, vole.
Sanka Coffie: Někteří lidi nevěří, že jamajský bob zvítězí. Ve předu je Denis a za ním Junior, Jul a Sanka… Vyhraje Jamajka.
Sanka Coffie: Nechceš políbit vejce?
Yul Brenner: Žádný vejce nelíbám!
Sanka Coffie: Kdybych ti namaloval na pleš čáru, budeš vypadat ty jako prdel.
Derice Bannock: Ne! Budeme tam všichni.
Sanka Coffie: Aha! Takže, bob je kára bez koleček.
Irving Blitzer: Bob je v celku jednoduchá věc.
černoch v hledišti: To je hajzl taky!
Sanka Coffie: Tak já ti něco řeknu. Nechci zapomenout odkud jsem.
Derice Bannock: Já taky ne. Chci udělat co je v mých silách.
Sanka Coffie: To já taky. Ale chci zůstat Jamajčan. Koukni. Znám tě od té doby, co Julie chtěla vidět tvýho bimbase. A říkám ti jako kámošovi. Vypadáš jako Jamajčan, chodíš jako Jamajčan, mluvíš jako Jamajčan a seš Jamajčan. Tak bobuj jako Jamajčan!
všichni: Ale ne!
Sanka Coffie: Jdi už do háje s těma Švýcarama. Stejně nás znervóznilo to tvý eins, zwei, drei a tyhle kecy.
Derice Bannock: Tak to ne! Snažím se nás dostat do formy.
Sanka Coffie: Nemusíme se ale opičit. Měj rozum, Derici! Nemůžeme kopírovat něčí styl. Máme svůj vlastní.
Derice Bannock: Líbaní vejcí není žádnej styl.
Sanka Coffie: Co blbne?
Irving „Irv“ Blitzer: Otče náš, jenž jsi v Calgary, bob svěť se jméno tvé, ať vůle tvá je medaile zlatá. Jak v nebi, tak i na sedmičce. Svobodu a spravedlnost pro Jamajku. Amen.
Junior Bevil: Co třeba Taula?
Sanka Coffie: Taula? (Začne se smát.) Taula. To je jako jméno dolarový štětky. Jak jsi na to přišel?
Junior Bevil: Je to jméno mý mámy. (Sanka se přestane smát.)
Sanka Coffie: Jo, to je hezký jméno.
Derice Bannock: To snad není možný! To se mi jen zdá. A jsem zvědavej, kdo se bude smát, až přijde Irv. Klid!
Yul Brenner: Když si ten Němčour začal vyskakovat na mýho kámoše, naštval jsem se a musel jsem zasáhnout.
Derice Bannock: Viděl jsi Švýcary prát se? Viděl jsi Švýcary chlastat, blbnout a vůbec?
Sanka Coffie: Taky si je ale nikdy neviděl smát. Mám dojem, že kdyby nějakej Švýcar zakop o pěknou holku, řekl by: „Eins, zwei, drei,“ a přejede ji bobem.
Yul Brenner: Koukni se a řekni, co vidíš.
Junior Bevil: Přece Juniora.
Yul Brenner: Tak Juniora. A víš, co vidím já? Vidím hrdost. Vidím sílu. A vidím pořádnýho chlapa, kterej se s ničím a s nikým nesere.
Junior Bevil: To tam fakt vidíš?
Yul Brenner: No jasně. Ale o to nejde, co vidím. Záleží na tobě. Koukni se znovu a řekni mi, co vidíš!
Junior Bevil: Vidím…
Yul Brenner: Hrdost!
Junior Bevil: Hrdost. Vidím…
Yul Brenner: Sílu!
Junior Bevil: Sílu. A vidím…
Yul Brenner: Pořádnýho chlapa…
Junior Bevil: Kterej se s ničím a s nikým nesere.
Yul Brenner: Znovu.
Junior Bevil: Vidím hrdost!
Yul Brenner: Jo.
Junior Bevil: Vidím sílu! Vidím pořádnýho chlapa, kterej se s ničím a s nikým nesere!
Yul Brenner: Ještě!
Junior Bevil: Vidím hrdost.
Yul Brenner: Dál.
Junior Bevil: Vidím sílu. A vidím pořádnýho chlapa, kterej se s ničím a s nikým nesere! Správně. Takovej jsem já! (Odejde.)
Yul Brenner: Kam jdeš? Kam šel?
Sanka Coffie: Můžeš držet hubu, když si čtu?
Yul Brenner: O čem to mluvíš, vždyť to je pro děti. (Vezme mu komiks z ruky.)
Sanka Coffie: Vážně, vole?
Yul Brenner: Jo, vážně, vole!
Sanka Coffie: Na tebe to je až moc složitý. Dej to sem! (Vezme si jej zpátky.)
Yul Brenner: Co tím myslíš? Že jsem blbější než dítě?
Sanka Coffie: Ne, ty jsi exotická bytost, žereš syrový maso, máš slovní zásobu Tarzana a umíš počítat do deseti, když zrovna nemáš palčáky.
Junior Bevil: Asi se jim nelíbíme, co?
Yul Brenner: Jsme jiný. Lidi se vždycky bojí toho, co je jiný.
Josef Grool: (na Derice) Hej, Jamajko! Dej si bacha na dvanáctku. Vyhazuje!
Derice Bannock: Kdo je to?
Irving „Irv“ Blitzer: To je Josef Grool, jeden z nejlepších řidičů.
Yul Brenner: A taky největších vocasů.
Irving „Irv“ Blitzer: Víš, řidič dělá tu nejtěžší práci, přichází na trénink první a odchází poslední. Když si ostatní vyjdou na pivo, on studuje profil dráhy. Řidič bobu musí být vždycky stoprocentně soustředěnej. Musí znát každý centimetr dráhy a je zodpovědný za životy ostatních v bobu. Chceš to vzít na sebe, hochu?
Sanka Coffie: Myslím, že by to měl být Derice.
Yul Brenner: Nesahej na mě!
Irving „Irv“ Blitzer: Jasně, promiň. Tak ty budeš třetí. Jsi silnej, rychlej. Bude se ti tam líbit. Juniore, ty budeš před ním. Jsi rychlej a hbitej, tak naskoč. Sanko!
Sanka Coffie: Já vím, jsem řidič.
Irving „Irv“ Blitzer: Jsi brzdař.
Sanka Coffie: Ne, já jsem řidič.
Irving „Irv“ Blitzer: Ne, jsi brzdař.
Sanka Coffie: Jsem řidič!
Irving „Irv“ Blitzer: Nejseš! Seš brzdař.
Sanka Coffie: Ty tomu nerozumíš, já jsem nejlepší károvej šofér na Jamajce. Musím řídit. Chápeš, co ti říkám?
Irving „Irv“ Blitzer: Chápu.
Sanka Coffie: Bezva.
Irving „Irv“ Blitzer: A teď poslouchej ty! Mám dvě zlatý z olympiády, překonal jsem devět rekordů jak na dvojbobu, tak na čtyřbobu. Deset let jsem závodil na světové špičce, takže vím, co dělám.
Sanka Coffie: A to mě má jako přesvědčit?
Yul Brenner: S ním do bobu nesednu.
Derice Bannock: Mě sejmul taky, ale jak vidíš, nikdo jiný tu není.
Yul Brenner: (na Sanku) Neškrť mě, kudrnáči!
Junior Bevil: Kudrnáč! To sedí.
Yul Brenner: Čemu se tlemíš?
Junior Bevil: Ničemu.
Irving „Irv“ Blitzer: Záleží na tom, kdo se ptá.
Derice Bannock: Jmenuju se Derice Bannock a tohle je Sanka Coffie.
Sanka Coffie: Zdravím bobařskýho boha.
Derice Bannock: Říkali jsme si, že byste mohl trénovat první jamajský bobový tým. (Irv vezme do ruky tágo.)
Sanka Coffie: Derici, víš co udělal tomu rádiu? Tágem? On nás tím odpráskne. Padáme!
Derice Bannock: Máš pravdu, Sanko. Seš můj nejlepší kámoš a prožili jsme spolu hodně věcí.
Sanka Coffie: Hromadu, hromadu věcí.
Derice Bannock: Promiň, kámo. Hromadu věcí.
Sanka Coffie: A já tě strašně moc potřebuju.
Derice Bannock: A já tě strašně moc potřebuju.
Sanka Coffie: Zapomeň!
Derice Bannock: Kdo je největší šampión v kárách na Jamajce?
Sanka Coffie: Koukáš se na něj.
Derice Bannock: Tak jdeš do toho?
Sanka Coffie: Ne.
Sanka Coffie: (Čte z knihy.) Základem úspěchu je řidič a tři silní běžci, kteří roztlačí bob po ledu. Po ledu? Po ledu?!
Derice Bannock: Víš, ono je to vlastně zimní sport.
Sanka Coffie: To myslíš jako zimu a led?
Derice Bannock: Tak nějak.
Sanka Coffie: Myslíš zimu a iglú a eskymáky, tučňáky a led?
Derice Bannock: No, asi jo.
Sanka Coffie: Tak to teda čau.
Sanka Coffie: Připraveni?
tým: Jasně.
Sanka Coffie: Úplně?
tým: Jo.
Sanka Coffie: Tak jo. Raz, dva, tři, teď!
tým: Kdo je tady nejlepší, kdo se všemi zatočí? Je to borec největší! Sanka, Sanka, jo, Sanka.
Sanka Coffie: A teď do práce!
Derice Bannock: Kdo má největší kecy, kdo svý vlasy nečeše si, ani nohy nemyje si? Sanka, Sanka, Sanka. Jo, Sanka.
Sanka Coffie: Zdravím bobařskýho boha.
Sanka Coffie: Nechceš políbit vejce?
Yul Brenner: Žádný vejce nelíbám!
Yul Brenner:
Chceš abych ti natrh‘ prdel?Sanka Coffie: Kdybych ti namaloval na pleš čáru, budeš vypadat ty jako prdel.
Derice Bannock:
Budeš v reklamě na ovesný vločky. Ale jestli nechceš, nepotřebuju tě, protože do mýho týmu se lidi jen pohrnou.Sanka Coffie:
A co ta reklama? Budu tam jenom já?Derice Bannock: Ne! Budeme tam všichni.
Derice Bannock:
Tak, tohle je bob.Sanka Coffie: Aha! Takže, bob je kára bez koleček.
Irving Blitzer: Bob je v celku jednoduchá věc.
černoch v hledišti: To je hajzl taky!
Derice Bannock:
Jsme na olympiádě a ne na blbým závodě motokár.Sanka Coffie: Tak já ti něco řeknu. Nechci zapomenout odkud jsem.
Derice Bannock: Já taky ne. Chci udělat co je v mých silách.
Sanka Coffie: To já taky. Ale chci zůstat Jamajčan. Koukni. Znám tě od té doby, co Julie chtěla vidět tvýho bimbase. A říkám ti jako kámošovi. Vypadáš jako Jamajčan, chodíš jako Jamajčan, mluvíš jako Jamajčan a seš Jamajčan. Tak bobuj jako Jamajčan!
Derice Bannock:
Když se Švýcaři uvolňujou…všichni: Ale ne!
Sanka Coffie: Jdi už do háje s těma Švýcarama. Stejně nás znervóznilo to tvý eins, zwei, drei a tyhle kecy.
Derice Bannock: Tak to ne! Snažím se nás dostat do formy.
Sanka Coffie: Nemusíme se ale opičit. Měj rozum, Derici! Nemůžeme kopírovat něčí styl. Máme svůj vlastní.
Derice Bannock: Líbaní vejcí není žádnej styl.
Irving „Irv“ Blitzer:
Někteří trenéři si potrpí na dlouhý a dojemný proslovy. Já to moc neumím, místo toho bychom… si mohli dát modlitbičku. Skloňte hlavy!Sanka Coffie: Co blbne?
Irving „Irv“ Blitzer: Otče náš, jenž jsi v Calgary, bob svěť se jméno tvé, ať vůle tvá je medaile zlatá. Jak v nebi, tak i na sedmičce. Svobodu a spravedlnost pro Jamajku. Amen.
Sanka Coffie:
Jaký bude mít náš bob jméno?Junior Bevil: Co třeba Taula?
Sanka Coffie: Taula? (Začne se smát.) Taula. To je jako jméno dolarový štětky. Jak jsi na to přišel?
Junior Bevil: Je to jméno mý mámy. (Sanka se přestane smát.)
Sanka Coffie: Jo, to je hezký jméno.
Derice Bannock: To snad není možný! To se mi jen zdá. A jsem zvědavej, kdo se bude smát, až přijde Irv. Klid!
Yul Brenner: Když si ten Němčour začal vyskakovat na mýho kámoše, naštval jsem se a musel jsem zasáhnout.
Derice Bannock: Viděl jsi Švýcary prát se? Viděl jsi Švýcary chlastat, blbnout a vůbec?
Sanka Coffie: Taky si je ale nikdy neviděl smát. Mám dojem, že kdyby nějakej Švýcar zakop o pěknou holku, řekl by: „Eins, zwei, drei,“ a přejede ji bobem.
(Yul s Juniorem stojí před zrcadlem.)
Yul Brenner: Koukni se a řekni, co vidíš.
Junior Bevil: Přece Juniora.
Yul Brenner: Tak Juniora. A víš, co vidím já? Vidím hrdost. Vidím sílu. A vidím pořádnýho chlapa, kterej se s ničím a s nikým nesere.
Junior Bevil: To tam fakt vidíš?
Yul Brenner: No jasně. Ale o to nejde, co vidím. Záleží na tobě. Koukni se znovu a řekni mi, co vidíš!
Junior Bevil: Vidím…
Yul Brenner: Hrdost!
Junior Bevil: Hrdost. Vidím…
Yul Brenner: Sílu!
Junior Bevil: Sílu. A vidím…
Yul Brenner: Pořádnýho chlapa…
Junior Bevil: Kterej se s ničím a s nikým nesere.
Yul Brenner: Znovu.
Junior Bevil: Vidím hrdost!
Yul Brenner: Jo.
Junior Bevil: Vidím sílu! Vidím pořádnýho chlapa, kterej se s ničím a s nikým nesere!
Yul Brenner: Ještě!
Junior Bevil: Vidím hrdost.
Yul Brenner: Dál.
Junior Bevil: Vidím sílu. A vidím pořádnýho chlapa, kterej se s ničím a s nikým nesere! Správně. Takovej jsem já! (Odejde.)
Yul Brenner: Kam jdeš? Kam šel?
Sanka Coffie: Můžeš držet hubu, když si čtu?
Yul Brenner: O čem to mluvíš, vždyť to je pro děti. (Vezme mu komiks z ruky.)
Sanka Coffie: Vážně, vole?
Yul Brenner: Jo, vážně, vole!
Sanka Coffie: Na tebe to je až moc složitý. Dej to sem! (Vezme si jej zpátky.)
Yul Brenner: Co tím myslíš? Že jsem blbější než dítě?
Sanka Coffie: Ne, ty jsi exotická bytost, žereš syrový maso, máš slovní zásobu Tarzana a umíš počítat do deseti, když zrovna nemáš palčáky.
(Na startu dráhy.)
Josef Grool:
Junior Bevil: Asi se jim nelíbíme, co?
Yul Brenner: Jsme jiný. Lidi se vždycky bojí toho, co je jiný.
Josef Grool: (na Derice) Hej, Jamajko! Dej si bacha na dvanáctku. Vyhazuje!
Derice Bannock: Kdo je to?
Irving „Irv“ Blitzer: To je Josef Grool, jeden z nejlepších řidičů.
Yul Brenner: A taky největších vocasů.
Irving „Irv“ Blitzer: Víš, řidič dělá tu nejtěžší práci, přichází na trénink první a odchází poslední. Když si ostatní vyjdou na pivo, on studuje profil dráhy. Řidič bobu musí být vždycky stoprocentně soustředěnej. Musí znát každý centimetr dráhy a je zodpovědný za životy ostatních v bobu. Chceš to vzít na sebe, hochu?
Sanka Coffie: Myslím, že by to měl být Derice.
(Při prvním tréninku s bobem.)
Irving „Irv“ Blitzer:
Yul Brenner: Nesahej na mě!
Irving „Irv“ Blitzer: Jasně, promiň. Tak ty budeš třetí. Jsi silnej, rychlej. Bude se ti tam líbit. Juniore, ty budeš před ním. Jsi rychlej a hbitej, tak naskoč. Sanko!
Sanka Coffie: Já vím, jsem řidič.
Irving „Irv“ Blitzer: Jsi brzdař.
Sanka Coffie: Ne, já jsem řidič.
Irving „Irv“ Blitzer: Ne, jsi brzdař.
Sanka Coffie: Jsem řidič!
Irving „Irv“ Blitzer: Nejseš! Seš brzdař.
Sanka Coffie: Ty tomu nerozumíš, já jsem nejlepší károvej šofér na Jamajce. Musím řídit. Chápeš, co ti říkám?
Irving „Irv“ Blitzer: Chápu.
Sanka Coffie: Bezva.
Irving „Irv“ Blitzer: A teď poslouchej ty! Mám dvě zlatý z olympiády, překonal jsem devět rekordů jak na dvojbobu, tak na čtyřbobu. Deset let jsem závodil na světové špičce, takže vím, co dělám.
Sanka Coffie: A to mě má jako přesvědčit?
(Yul se chce vrhnout na Juniora.)
Derice Bannock:
Yul Brenner: S ním do bobu nesednu.
Derice Bannock: Mě sejmul taky, ale jak vidíš, nikdo jiný tu není.
Yul Brenner: (na Sanku) Neškrť mě, kudrnáči!
Junior Bevil: Kudrnáč! To sedí.
Yul Brenner: Čemu se tlemíš?
Junior Bevil: Ničemu.
Derice Bannock:
Promiňte, vy jste Irving Blitzer?Irving „Irv“ Blitzer: Záleží na tom, kdo se ptá.
Derice Bannock: Jmenuju se Derice Bannock a tohle je Sanka Coffie.
Sanka Coffie: Zdravím bobařskýho boha.
Derice Bannock: Říkali jsme si, že byste mohl trénovat první jamajský bobový tým. (Irv vezme do ruky tágo.)
Sanka Coffie: Derici, víš co udělal tomu rádiu? Tágem? On nás tím odpráskne. Padáme!
Sanka Coffie:
Jestli mě k něčemu potřebuješ, tak mi neříkej takový voloviny. Koukni mi do očí a řekni: „Sanko, jsi můj nejlepší kámoš, prožili jsme spolu hromadu věcí a já tě strašně moc potřebuju!“Derice Bannock: Máš pravdu, Sanko. Seš můj nejlepší kámoš a prožili jsme spolu hodně věcí.
Sanka Coffie: Hromadu, hromadu věcí.
Derice Bannock: Promiň, kámo. Hromadu věcí.
Sanka Coffie: A já tě strašně moc potřebuju.
Derice Bannock: A já tě strašně moc potřebuju.
Sanka Coffie: Zapomeň!
Derice Bannock: Kdo je největší šampión v kárách na Jamajce?
Sanka Coffie: Koukáš se na něj.
Derice Bannock: Tak jdeš do toho?
Sanka Coffie: Ne.
Sanka Coffie: (Čte z knihy.) Základem úspěchu je řidič a tři silní běžci, kteří roztlačí bob po ledu. Po ledu? Po ledu?!
Derice Bannock: Víš, ono je to vlastně zimní sport.
Sanka Coffie: To myslíš jako zimu a led?
Derice Bannock: Tak nějak.
Sanka Coffie: Myslíš zimu a iglú a eskymáky, tučňáky a led?
Derice Bannock: No, asi jo.
Sanka Coffie: Tak to teda čau.
Sanka Coffie: Připraveni?
tým: Jasně.
Sanka Coffie: Úplně?
tým: Jo.
Sanka Coffie: Tak jo. Raz, dva, tři, teď!
tým: Kdo je tady nejlepší, kdo se všemi zatočí? Je to borec největší! Sanka, Sanka, jo, Sanka.
Sanka Coffie: A teď do práce!
Derice Bannock: Kdo má největší kecy, kdo svý vlasy nečeše si, ani nohy nemyje si? Sanka, Sanka, Sanka. Jo, Sanka.
~ Jo, já vím… je to strááášně dlouhý… a co jako? ~