>Jako "Kokosy na sněhu"

>

Takhle si občas v poslední době připadám. Co vůbec myslím výrazem „Kokosy na sněhu“? Narážím na jeden americký film z roku 1993. Pokud o něm nic nevíte, jste asi úplní ignoranti, protože jej dávají v televizi každý rok na Vánoce… nebo někdy v létě (když se jim zachce). Ale jelikož jsem „dobrá duše“, dám vám sem odkaz o nějakém tom infu o filmu.

„Sanko, ty kouříš?“
„Ne, vole, já dejchám.“


Zrovna včera jsem tento film viděla na televizní stanici jménem Nova. Kokosy na sněhu jsou pro mě zkrátka filmem kultovním. Pro mě totiž není symbol Vánoc vánoční stromeček, cukroví, hudba a tak vůbec, ale mým symbolem Vánoc jsou právě Kokosy na sněhu (jo a taky S tebou mě baví svět – ale o tom podrbu, až jej zase dají v televizi… což bude za pár dnů). Vždycky, když se dívám na tenhleten film, dokonale se odreaguju a zavzpomínám si na minulá léta, kdy jsem podobně sedávala u telky a smála se Sankovi, když měl vyjít z letištní haly v Kanadě ven do té ukrutné zimy – on, hoch z Jamajky… Prostě a jednoduše – mám tento film ráda! A taky proto sem dám i pár hlášek… to abych si pak mohla zase někdy zavzpomínat…

Derice Bannock: Sanko jsi mrtvej?
Sanka Coffie:
Jsem, vole.

Sanka Coffie: Někteří lidi nevěří, že jamajský bob zvítězí. Ve předu je Denis a za ním Junior, Jul a Sanka… Vyhraje Jamajka.

Sanka Coffie: Zdravím bobařskýho boha.


Sanka Coffie: Nechceš políbit vejce?
Yul Brenner:
Žádný vejce nelíbám!

Yul Brenner: Chceš abych ti natrh‘ prdel?
Sanka Coffie:
Kdybych ti namaloval na pleš čáru, budeš vypadat ty jako prdel.

Derice Bannock: Budeš v reklamě na ovesný vločky. Ale jestli nechceš, nepotřebuju tě, protože do mýho týmu se lidi jen pohrnou.

Sanka Coffie: A co ta reklama? Budu tam jenom já?
Derice Bannock: Ne! Budeme tam všichni.

Derice Bannock: Tak, tohle je bob.
Sanka Coffie:
Aha! Takže, bob je kára bez koleček.


Irving Blitzer: Bob je v celku jednoduchá věc.
černoch v hledišti:
To je hajzl taky!

Derice Bannock: Jsme na olympiádě a ne na blbým závodě motokár.
Sanka Coffie: Tak já ti něco řeknu. Nechci zapomenout odkud jsem.
Derice Bannock:
Já taky ne. Chci udělat co je v mých silách.
Sanka Coffie:
To já taky. Ale chci zůstat Jamajčan. Koukni. Znám tě od té doby, co Julie chtěla vidět tvýho bimbase. A říkám ti jako kámošovi. Vypadáš jako Jamajčan, chodíš jako Jamajčan, mluvíš jako Jamajčan a seš Jamajčan. Tak bobuj jako Jamajčan!

Derice Bannock: Když se Švýcaři uvolňujou…
všichni:
Ale ne!
Sanka Coffie:
Jdi už do háje s těma Švýcarama. Stejně nás znervóznilo to tvý eins, zwei, drei a tyhle kecy.
Derice Bannock:
Tak to ne! Snažím se nás dostat do formy.
Sanka Coffie:
Nemusíme se ale opičit. Měj rozum, Derici! Nemůžeme kopírovat něčí styl. Máme svůj vlastní.
Derice Bannock:
Líbaní vejcí není žádnej styl.

Irving „Irv“ Blitzer: Někteří trenéři si potrpí na dlouhý a dojemný proslovy. Já to moc neumím, místo toho bychom… si mohli dát modlitbičku. Skloňte hlavy!
Sanka Coffie:
Co blbne?
Irving „Irv“ Blitzer:
Otče náš, jenž jsi v Calgary, bob svěť se jméno tvé, ať vůle tvá je medaile zlatá. Jak v nebi, tak i na sedmičce. Svobodu a spravedlnost pro Jamajku. Amen.

Sanka Coffie: Jaký bude mít náš bob jméno?
Junior Bevil:
Co třeba Taula?
Sanka Coffie:
Taula? (Začne se smát.) Taula. To je jako jméno dolarový štětky. Jak jsi na to přišel?
Junior Bevil: Je to jméno mý mámy. (Sanka se přestane smát.)
Sanka Coffie: Jo, to je hezký jméno.
Derice Bannock: To snad není možný! To se mi jen zdá. A jsem zvědavej, kdo se bude smát, až přijde Irv. Klid!
Yul Brenner:
Když si ten Němčour začal vyskakovat na mýho kámoše, naštval jsem se a musel jsem zasáhnout.
Derice Bannock:
Viděl jsi Švýcary prát se? Viděl jsi Švýcary chlastat, blbnout a vůbec?
Sanka Coffie: Taky si je ale nikdy neviděl smát. Mám dojem, že kdyby nějakej Švýcar zakop o pěknou holku, řekl by: „Eins, zwei, drei,“ a přejede ji bobem.

(Yul s Juniorem stojí před zrcadlem.)
Yul Brenner: Koukni se a řekni, co vidíš.
Junior Bevil: Přece Juniora.
Yul Brenner:
Tak Juniora. A víš, co vidím já? Vidím hrdost. Vidím sílu. A vidím pořádnýho chlapa, kterej se s ničím a s nikým nesere.
Junior Bevil:
To tam fakt vidíš?
Yul Brenner:
No jasně. Ale o to nejde, co vidím. Záleží na tobě. Koukni se znovu a řekni mi, co vidíš!
Junior Bevil:
Vidím…
Yul Brenner:
Hrdost!
Junior Bevil:
Hrdost. Vidím…
Yul Brenner: Sílu!
Junior Bevil:
Sílu. A vidím…
Yul Brenner:
Pořádnýho chlapa…
Junior Bevil:
Kterej se s ničím a s nikým nesere.
Yul Brenner:
Znovu.
Junior Bevil: Vidím hrdost!
Yul Brenner: Jo.
Junior Bevil: Vidím sílu! Vidím pořádnýho chlapa, kterej se s ničím a s nikým nesere!
Yul Brenner: Ještě!
Junior Bevil:
Vidím hrdost.
Yul Brenner:
Dál.
Junior Bevil:
Vidím sílu. A vidím pořádnýho chlapa, kterej se s ničím a s nikým nesere! Správně. Takovej jsem já! (Odejde.)
Yul Brenner:
Kam jdeš? Kam šel?


Sanka Coffie: Můžeš držet hubu, když si čtu?
Yul Brenner:
O čem to mluvíš, vždyť to je pro děti. (Vezme mu komiks z ruky.)
Sanka Coffie:
Vážně, vole?
Yul Brenner:
Jo, vážně, vole!
Sanka Coffie: Na tebe to je až moc složitý. Dej to sem! (Vezme si jej zpátky.)
Yul Brenner:
Co tím myslíš? Že jsem blbější než dítě?
Sanka Coffie:
Ne, ty jsi exotická bytost, žereš syrový maso, máš slovní zásobu Tarzana a umíš počítat do deseti, když zrovna nemáš palčáky.

(Na startu dráhy.)
Josef Grool:
(na Irva) Hej, Blitzi! Taky je na noc přebaluješ?
Junior Bevil:
Asi se jim nelíbíme, co?
Yul Brenner:
Jsme jiný. Lidi se vždycky bojí toho, co je jiný.
Josef Grool:
(na Derice) Hej, Jamajko! Dej si bacha na dvanáctku. Vyhazuje!
Derice Bannock:
Kdo je to?
Irving „Irv“ Blitzer:
To je Josef Grool, jeden z nejlepších řidičů.
Yul Brenner:
A taky největších vocasů.


Irving „Irv“ Blitzer: Víš, řidič dělá tu nejtěžší práci, přichází na trénink první a odchází poslední. Když si ostatní vyjdou na pivo, on studuje profil dráhy. Řidič bobu musí být vždycky stoprocentně soustředěnej. Musí znát každý centimetr dráhy a je zodpovědný za životy ostatních v bobu. Chceš to vzít na sebe, hochu?
Sanka Coffie: Myslím, že by to měl být Derice.

(Při prvním tréninku s bobem.)
Irving „Irv“ Blitzer:
Pánové, tak tohle je bob. Přibližně. A vy jste posádka. Yule!
Yul Brenner:
Nesahej na mě!
Irving „Irv“ Blitzer:
Jasně, promiň. Tak ty budeš třetí. Jsi silnej, rychlej. Bude se ti tam líbit. Juniore, ty budeš před ním. Jsi rychlej a hbitej, tak naskoč. Sanko!
Sanka Coffie:
Já vím, jsem řidič.
Irving „Irv“ Blitzer:
Jsi brzdař.
Sanka Coffie:
Ne, já jsem řidič.
Irving „Irv“ Blitzer:
Ne, jsi brzdař.
Sanka Coffie: Jsem řidič!
Irving „Irv“ Blitzer: Nejseš! Seš brzdař.
Sanka Coffie:
Ty tomu nerozumíš, já jsem nejlepší károvej šofér na Jamajce. Musím řídit. Chápeš, co ti říkám?
Irving „Irv“ Blitzer:
Chápu.
Sanka Coffie:
Bezva.
Irving „Irv“ Blitzer:
A teď poslouchej ty! Mám dvě zlatý z olympiády, překonal jsem devět rekordů jak na dvojbobu, tak na čtyřbobu. Deset let jsem závodil na světové špičce, takže vím, co dělám.
Sanka Coffie: A to mě má jako přesvědčit?

(Yul se chce vrhnout na Juniora.)
Derice Bannock:
Počkej, potřebujeme ho! Když ho zabiješ, tak nemáme čtvrtýho.
Yul Brenner:
S ním do bobu nesednu.
Derice Bannock: Mě sejmul taky, ale jak vidíš, nikdo jiný tu není.
Yul Brenner:
(na Sanku) Neškrť mě, kudrnáči!
Junior Bevil:
Kudrnáč! To sedí.
Yul Brenner:
Čemu se tlemíš?
Junior Bevil: Ničemu.

Derice Bannock: Promiňte, vy jste Irving Blitzer?
Irving „Irv“ Blitzer:
Záleží na tom, kdo se ptá.
Derice Bannock:
Jmenuju se Derice Bannock a tohle je Sanka Coffie.
Sanka Coffie: Zdravím bobařskýho boha.
Derice Bannock:
Říkali jsme si, že byste mohl trénovat první jamajský bobový tým. (Irv vezme do ruky tágo.)
Sanka Coffie:
Derici, víš co udělal tomu rádiu? Tágem? On nás tím odpráskne. Padáme!

Sanka Coffie: Jestli mě k něčemu potřebuješ, tak mi neříkej takový voloviny. Koukni mi do očí a řekni: „Sanko, jsi můj nejlepší kámoš, prožili jsme spolu hromadu věcí a já tě strašně moc potřebuju!“
Derice Bannock:
Máš pravdu, Sanko. Seš můj nejlepší kámoš a prožili jsme spolu hodně věcí.
Sanka Coffie:
Hromadu, hromadu věcí.
Derice Bannock:
Promiň, kámo. Hromadu věcí.
Sanka Coffie:
A já tě strašně moc potřebuju.
Derice Bannock:
A já tě strašně moc potřebuju.
Sanka Coffie:
Zapomeň!
Derice Bannock:
Kdo je největší šampión v kárách na Jamajce?
Sanka Coffie:
Koukáš se na něj.
Derice Bannock:
Tak jdeš do toho?
Sanka Coffie: Ne.


Sanka Coffie: (Čte z knihy.) Základem úspěchu je řidič a tři silní běžci, kteří roztlačí bob po ledu. Po ledu? Po ledu?!
Derice Bannock:
Víš, ono je to vlastně zimní sport.
Sanka Coffie:
To myslíš jako zimu a led?
Derice Bannock:
Tak nějak.
Sanka Coffie:
Myslíš zimu a iglú a eskymáky, tučňáky a led?
Derice Bannock:
No, asi jo.
Sanka Coffie:
Tak to teda čau.


Sanka Coffie: Připraveni?
tým:
Jasně.
Sanka Coffie: Úplně?
tým: Jo.
Sanka Coffie:
Tak jo. Raz, dva, tři, teď!
tým:
Kdo je tady nejlepší, kdo se všemi zatočí? Je to borec největší! Sanka, Sanka, jo, Sanka.
Sanka Coffie: A teď do práce!
Derice Bannock:
Kdo má největší kecy, kdo svý vlasy nečeše si, ani nohy nemyje si? Sanka, Sanka, Sanka. Jo, Sanka.

~ Jo, já vím… je to strááášně dlouhý… a co jako? ~

MOHLO BY SE VÁM LÍBIT

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

CommentLuv badge